{"id":4854,"date":"2012-07-02T08:15:21","date_gmt":"2012-07-02T07:15:21","guid":{"rendered":"http:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/?p=4854"},"modified":"2012-07-02T08:15:21","modified_gmt":"2012-07-02T07:15:21","slug":"indirekte-rede-reported-speech","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/4854\/indirekte-rede-reported-speech","title":{"rendered":"Indirekte Rede &#8211; Reported Speech"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/01\/Reported-Speech.jpg\"><img loading=\"lazy\" src=\"http:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/01\/Reported-Speech.jpg\" alt=\"\" title=\"Reported Speech\" width=\"225\" height=\"225\" class=\"alignleft size-full wp-image-4963\" srcset=\"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/01\/Reported-Speech.jpg 225w, https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2012\/01\/Reported-Speech-150x150.jpg 150w\" sizes=\"(max-width: 225px) 100vw, 225px\" \/><\/a><\/p>\n<h3 class=\"prep-title\">Reported Speech &#8211; Indirekte Rede<\/h3>\n<p>Bei der indirekten Rede im englischen gibt es zwei verschiedene Versionen. <\/p>\n<p><strong>Version 1: Wenn der Einleitungssatz in der Gegenwart steht, dann bleibt die Gegenwart auch in der indirekten Rede erhalten. <\/strong><\/p>\n<p><em>For example: <\/em><br \/>\nLaura: &#8220;I can&#8217;t go to work today.&#8221;<br \/>\nLaura <span style=\"color: #0000ff;\"> says<\/span>, that she can&#8217;t go to work today.<\/p>\n<p><strong>Version 2: Wenn der Einleitungssatz in der Vergangenheit steht, dann wird die Zeitform ver\u00e4ndert.<br \/>\n<\/strong><br \/>\n<em>For example: <\/em><br \/>\nMartin: &#8220;They really love me.&#8221;<br \/>\nMartin <span style=\"color: #0000ff;\"> said<\/span> that they really loved him.<\/p>\n<h3 class=\"prep-title\">Die Zeitformen von direkter zur indirekter Rede werden wie folgt ge\u00e4ndert:<\/h3>\n<table class=\"prep\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"315\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><strong>\u00e4ndert sich vom<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>ins<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>Simple Present<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>Simple Past<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>Simple Past<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>Past Perfect<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>Present Perfect<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>Past Perfect<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>Past Perfect<\/strong><\/td>\n<td>Past Perfect<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>will<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>would<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<h3 class=\"prep-title\">Falls in dem Satz eine Zeitangabe enthalten ist, dann muss auch diese g\u00e4ndert werden.<\/h3>\n<table class=\"prep\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" width=\"400\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><strong>\u00e4ndert sich vom<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>ins<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>this<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>that<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>today<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>that day<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>these<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>those<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>now<\/strong><\/td>\n<td>then<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>ago<\/strong><\/td>\n<td>before<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>last weekend<\/strong><\/td>\n<td>the weekend before<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>here<\/strong><\/td>\n<td>there<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>next week<\/strong><\/td>\n<td>the following week<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>yesterday<\/strong><\/td>\n<td>the day before<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>tomorrow<br \/>\n<\/strong><\/td>\n<td>the following day<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Reported Speech &#8211; Indirekte Rede Bei der indirekten Rede im englischen gibt es zwei verschiedene Versionen. Version 1: Wenn der Einleitungssatz in der Gegenwart steht, dann bleibt die Gegenwart auch in der indirekten Rede erhalten. For example: Laura: &#8220;I can&#8217;t go to work today.&#8221; Laura says, that she can&#8217;t go to work today. Version 2: [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[12,4],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4854"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4854"}],"version-history":[{"count":23,"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4854\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7107,"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4854\/revisions\/7107"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4854"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4854"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.jabbalab.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4854"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}